Обретая Я. Неординарные стратегии, изменяющие карьеру. Эрминия Ибарра
500 руб
«Трудовая идентичность», «рабочая идентификация», «вырабатывая идентичность». Дословно заглавие книги, Working Identity, перевести на русский невозможно, поскольку английское слово identity может означать и «идентичность», и «идентификация», а слово working может быть переведено прилагательным «трудовая», «рабочая» или причастием настоящего времени: «трудясь», «работая», «вырабатывая». Поэтому в книге оно переведено как «профессиональное «Я», «профессиональная идентичность», «вырабатывая идентичность» -в зависимости от контекста. - сохранить working identity в неприкосновенности, увы, не удается. Из серии: Книги Стокгольмской школы экономики в Санкт-Петербурге (Манн, Иванов и Фербер)
2005. Смысл книги Working Identity - в нахождении идентичности, то есть тождества, соответствия, гармонии между внутренним «Я» и выражением его в профессиональной трудовой деятельности, - будь то процесс или результат.