Накупить товаров
  в интернет-магазине!
Главная Каталог
на главную » Каталог » Книги » Гуманитарные и общественные науки » История. Археология. Этнология

Каталог товаров:



вернуться

Мастерство перевода. 1973. Сборник статей. Выпуск 9

Мастерство перевода. 1973. Сборник статей. Выпуск 9

1303 руб Заказать
В сборнике освещена переводческая деятельность Якуба Коласа, Миколы Зерова, Веры Звягинцевой, Бориса Турганова - мастеров, работавших и работающих в области взаимного перевода советских литератур. Девятый сборник «Мастерство перевода» открывается статьей о советской многонациональной литературе и значении художественного перевода в нашей стране. Много внимания уделено проблемам поэтического перевода. Вводится новый раздел - «К истории перевода», статьи которого в перспективе послужат материалом для комплексного очерка об искусстве перевода в СССР. В разделе «Наследие» публикуется неизданная статья академика Н. Эта тема рассматривается во всех аспектах - в историко-литературном, в критическом, в аспекте творческой индивидуальности. Конрада. И. Содержание (оглавление)Советская многонациональнаяТеория и критикаСт. Завершается книга русской и зарубежной библиографией за 1968 и 1969 годы. Вторая родина (Кайсын Кулиев и его переводчики)H. Рассадин. Реалия и переводимость (О русских изданиях сказок О. Хачатурян (Ереван). Ласков (Якутск). Туманяна)И. Швейцер. В неотшлифованном зеркалеПортретыВ. Рагойша (Минск). Движение сердца (К творческому портрету Веры Звягинцевой)B. Кирьянов. Авторизация? Не только! Перевод и вступительная заметка Агея ГатоваC. Коптилов (Киев). Почерк мастера (Борис Турганов - переводчик украинской литературы)О наследии Миколы ЗероваВ. Опульский. Переводя с русскогоКонцепция переводчикаA. Ярхо. Прежде чем переводитьB. Грех. Рок. Рогов. Совесть (К переводческой трактовке древнегреческой трагедии)В. Гаспарова)Ф. Заметки на полях русского ШекспираТворческие спорыВозвращение к буквализму? (По поводу статьи М. В. Петровский. Брюсов - переводчик «Энеиды»В. Я. И вширь, и вглубьЛ. Коптилов (Киев). О переводах буквальных и подтягивающихA. Мкртчян (Ереван). Некоторые соображения о буквализме и вольности вообще и о трактовке «Энеиды» Валерием Брюсовым в особенностиК истории переводаВ. Старостин. Как писать историю перевода?Л. Шор (Ленинград). Первый грузинский перевод «Героя нашего времени»Г. Хихадзе (Тбилиси). К истории русских переводов с узбекского (Дооктябрьский период)Е. Гафурова (Ташкент). «Хотел бы в единое слово. Витковский. А. » К 150-летию со дня рождения Л. Е. Мея (1822-1862) . Об одном переводческом опыте С. Маймин (Псков). Жирмунский. ШевыреваНаследиеB. Перевод Н. Рифма в сопоставительно-историческом плане. Конрад. ЖирмунскойH. Вступительная заметка О. «Система языкового выражения» и теория перевода. Полетаев. ФишманВ. Вступительная заметка Л. Заметки и переводы. Сост. ОзероваБиблиографияСоветский Союз. ГалкинаЗарубежные страны. Н. Б. Сост.
2013. Хавес Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1973 года (издательство "Советский писатель").
0.0149
© 2012 - Nakupit.ru - интернет магазин