До этого в церковном и домашнем обиходе использовались только церковнославянские переводы Библии, восходящие к переводческим трудам Кирилла и Мефодия. High Quality Content by WIKIPEDIA articles! Первые переводы Библии на русский язык изданы в начале XIX века. Её текст был сверен с древним греческим переводом — Септуагинтой. По указу императрицы Елизаветы в 1751 году была издана тщательно исправленная церковнославянская Библия, так называемая «Елизаветинская» (работа над этим изданием была начата еще в 1712 году по указу Петра I). Однако ясно, что читать и понимать текст этой Библии может только тот, кто хорошо знает церковнославянский язык. Елизаветинскую Библию, почти без изменений, до сих пор употребляет Русская православная церковь. Поэтому делались попытки перевести Библию на употреблявшийся в жизни русский язык. На протяжении веков язык этот всё больше и больше отличается от развивающегося русского языка и становится всё более непонятным народу. 2013