Система не стандартизована и не имеет официального названия. High Quality Content by WIKIPEDIA articles! Гонконгская традиционная система романизации — система романизации кантонского языка, которая возникла в Гонконге во время британского правления и с тех пор используется различными государственными службами Гонконга для транскрипции местных имен и географических названий. Но при этом многие кантонские слова имеют несколько возможных транскрипций в традиционной системе; например фамилия ? (по-кантонски Чхёнь, ) имеет три варианта передачи: Tseun, Tseon и Chun. Транскрипция фонетическая (с точки зрения англоговорящего читателя), но не позволяет воспроизвести кантонский слог из транскрибированного варианта поскольку не делает различия между согласными с придыханием и без придыхания, а также между многими гласными и дифтонгами. 2013