Гачечиладзе и А. Работы, помещенные в настоящем седьмом сборнике «Мастерство перевода», освещают несколько проблем, редко затрагиваемых в литературе о художественном переводе: сопоставительное стиховедение и вопрос о русском свободном стихе (статьи Г. Шайкевич). Жовтиса), вопрос о дубляже фильмов (статья С. Впервые дается портрет одного из зачинателей советской теории художественного перевода А. Много материалов посвящено творческим портретам видных переводчиков (Максима Рыльского, Льва Гинзбурга, Марины Цветаевой, Леонида Мартынова, Анны Ахматовой, Давида Самойлова). Фин-келя. М. Рыльского. В разделе «Наследие» печатается забытая статья М. 2012. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1970 года (издательство "Советский писатель").