Книга переработана в соответствии с условиями железных дорог Союза, при чем часть иллюстраций заменена с целью значительно полнее осветить работу наших дорог. При издании книги Гюнтера, пользующейся большой популярностью в Германии, издательство не считает возможным ограничиться лишь переводом немецкого оргинала. Эти изменения немецкого оргинала несколько увеличили объем книги, но, по мнению издательства, сделали ее гораздо интереснее и полезнее именно для русского читателя. Кроме того в текст внесены значительные дополнения, рисующие развитие и достижения дорог СССР. информация: Книга переводная с немецкого, оригинал вышел в 1926 году. Доп. 2012. Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1930 года (издательство "Транспечать").